柳州螺螄粉有了統一英文名“Liuzhou Luosifen”
“加臭加辣”“麻辣”等特色風味也有翻譯參考
柳州螺螄粉有了統一英文名。近日,由柳州市外事辦和市商務局牽頭,廣西科技大學、柳州職業技術學院等高校,以及螺螄粉生產企業等相關單位共同參與制定的《預包裝柳州螺螄粉外包裝英文譯寫規范》,經柳州市市場監管局批准發布並正式實施。
根據該標准,柳州螺螄粉有了統一的英文名“Liuzhou Luosifen”,而“加臭加辣”“麻辣”等特色風味也有了翻譯參考。該標准界定了預包裝柳州螺螄粉外包裝英文翻譯和書寫的術語和定義,為相關企業在對外出口時提供參考。
參與制定該標准的柳州職業技術學院柳州螺螄粉產業學院教師譚旻介紹,此前市面上的預包裝柳州螺螄粉大多數採用意譯,不能准確表達螺螄粉的內涵。此次直譯為“Luosifen”,一是為了避免預包裝柳州螺螄粉出口時,被誤認為是別的制品,減少不必要的誤會﹔二是為推廣螺螄粉美食文化,准確傳遞柳州特色地方美食的含義,樹立柳州螺螄粉品牌形象。另外,該標准的編制小組在翻譯“麻辣味”時,經過多方研討,最終借鑒了川菜口味的翻譯后定為“Mala”。“我們希望通過這樣的翻譯,保持中國美食文化的獨特性,進一步加深國外食客對中國傳統美食的印象。這也體現了我們的文化自信。”譚旻說。
近年來,柳州市因勢利導,促進螺螄粉產品標准化、生產現代化、發展規模化、營銷網絡化,使這碗“小米粉”逐漸發展成為“大產業”。據統計,2023年柳州市螺螄粉全產業鏈銷售收入為669.9億元,同比增長11.5%,其中出口貨值達1.01億元,同比增長38.2%,遠銷全球20多個國家和地區。
作為柳州市地方標准,此次實施的《預包裝柳州螺螄粉外包裝英文譯寫規范》將為各生產和外貿企業在設計和生產預包裝柳州螺螄粉外包裝時,提供更科學、標准的英文翻譯指導和借鑒,填補柳州市螺螄粉產業翻譯標准的空白。(記者/張冠年 通訊員/謝耘)
分享讓更多人看到
- 評論
- 關注