全國翻譯專業學位研究生教育2026年年會在廣西召開
訂閱已訂閱已收藏
收藏
人民網南寧5月17日電 (記者雷琦竣)5月17日,全國翻譯專業學位研究生教育2026年年會在南寧會展中心舉行。本次會議由全國翻譯專業學位研究生教育指導委員會主辦、廣西大學承辦,以“數智賦能,融合創新——構建面向未來的高端翻譯人才培養體系”為核心主題,緊扣AI時代翻譯教育高質量發展、數智化轉型與國際化提升大勢。會議吸引了教指委委員、專家委員和來自全國翻譯專業的院校代表650余人參加。

會議現場。人民網記者 雷琦竣攝
會議指出,過去一年,全國翻譯教指委緊扣高質量發展主線,出色完成了五大方面的工作。時代之變催生行業之變,行業之變倒逼教育之變。翻譯專業教育必須搶抓變革窗口期,加快從學科導向轉向需求導向、實踐導向、質量導向,以數智賦能、融合創新重構培養體系,開辟高質量教育新賽道。
會議表示,2025年以來,廣西深入實施面向東盟“百千萬”人工智能人才培養計劃,以“AI+東盟語種+專業”融合培養為核心,系統推進翻譯人才培養模式創新與教育數字化轉型。希望以此次年會為契機,廣西高校主動對標先進、深化教學改革,加快翻譯教育數智化升級,著力培養語言功底扎實、數智素養精良、跨文化傳播能力突出的高端翻譯人才。
會議強調,培養精通東盟語言、熟悉區域文化、具備跨文化傳播與數智應用能力的復合型翻譯人才,是廣西高校翻譯教育長期以來聚焦的主攻方向。廣西大學深入實施“深耕東盟,面向世界”的國際化發展戰略,採取一系列創新舉措,形成了面向東盟的特色辦學優勢、人才培養體系和智庫服務能力。

活動現場。人民網記者 雷琦竣攝
會議期間,與會專家學者展開了多維度、深層次的專題交流,既聚焦高端翻譯人才培養范式的創新路徑,也深入探討數智技術對翻譯教學體系的賦能與重構﹔既關注案例庫、多模態教材等教學資源的共建共享,也探討AI時代人才評價體系優化與資格考試的優化方向。與會人員還針對非通用語種翻譯人才培養的特色路徑與區域服務能力建設進行了交流。
會議期間還舉行了“外文社圖書進校園”圖書捐贈儀式和廣西大學“文帆—越泰通譯”大模型發布儀式。
分享讓更多人看到
- 評論
- 關注
































第一時間為您推送權威資訊
報道全球 傳播中國
關注人民網,傳播正能量